Mercredi 13 août 2008
   Genre: [DRAME] [COMÉDIE] [AMOUR & AMITIÉ]
Nombre d'épisode: 18 (répartis sur deux saison)

Synopsis: (Saison 1)

Tsukushi Makino appartient à une famille pauvre, pour qu'elle puisse suivre des cours dans le très cher lycée privée Eitoku, ses parents et son frère font tous les sacrifices possibles. Surtout sur la nourriture, mais ils se contentent de peu et ils sont fier que leur fille soit dans ce lycée.

Mais ce qu'ils ne savent pas, c'est que ce lycée est un enfer pour Makino. Si la première année c'était passée correctement malgré le fait qu'elle soit mal vue du fait de son statut sociale pauvre. La 2ème année va devenir un cauchemar. Alors qu'elle fait tout pour passer le plus inaperçu, elle va se retrouver confronter au F4 (Flowers 4).

Les F4 sont un groupe de 4 lycéens, issus des 4 familles les plus puissantes de Tokyo et peut-être du Japon. Le leader du groupe est Tsukasa Dômyôji, les 3 autres sont Rui Hanazawa, Soujiro Nishikado et Akira Mimasaka. Leurs parents ayant versé des sommes importantes au lycée, ils ont tout les droits, même leurs professeurs ne peuvent rien leur dire. ils sont les seuls à ne pas porter d'uniforme, ils règnent en maitre sur le lycée, tous les élèves sont derrière eux. Un de leur pouvoir est d'attribuer un carton rouge quand un élève leur a fait quelque chose qui leur a déplu, tout le lycée s'en prend alors à cet élève, et bien souvent il est obligé de quitter le lycée.

c'est comme ça que vont débuter les malheurs de Makino. Alors que que le chef des F4, Tsukasa Doumyouji, s'en prend à Sakurako, une de ses amies, celle-ci décide de s'opposer à Tsukasa. La conséquence de cette acte est qu'elle recevra un carton rouge. Mais au lieu de quitter le lycée où tout le monde ne cesse de s'en prendre à elle, elle décide de se révolter. Et elle va tenir tête à Tsukasa.

Cette révolte va avoir des conséquences inattendues. Notamment un allié inattendu, en la personne de Rui Hanazawa, il a aimé la façon de se comporter de Tsukushi et il va l'aider. Mais aussi petit à petit, la résistance de Makino va attirer la sympathie des autres F4 et même de Doumyouji. Mais ce rapprochement avec les F4 va créer à Makino bien d'autres problèmes.

Synopsis: (Saison 2)

Cette deuxième saison de Hana Yori Dango reprend bien après que Domyoji parte pour New York.
Après le départ de Domyouji, Makino ne lui a pas parlé pendant une année. Rui et les autres membres du F4 essayent et aident Makino pour retrouver Domyoji en allant à New York pour les vacances de Noël. Bien que le F4 et Makino rencontrent Domyoji, ils se rendent compte qu'il est devenu une personne complètement différente, et ainsi ils repartent pour le Japon. Plus tard, la mère de Domyoji annonce qu'elle et son fils reviennent au Japon. Là, ils tiennent une fête d'anniversaire géante pour Domyoji et annoncent quelque chose de très important. Domyoji, comme dans la première saison, est engagé à une fille d'un riche héritier : Shigeru Okawahara. La seule différence est qu'ils doivent être mariés bientôt. Qu'est ce que Makino fera-t-elle ? De son côté, Rui commence à tomber amoureux de Makino...

Download:
-------------Saison 1
-------------Saison 2
Par SeymourX - Publié dans : Drama
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mercredi 13 août 2008

Tracklist:

  • Snow Scene
  • Bokura no Poppopo !


    Lien: Download
Par SeymourX - Publié dans : CD (Download)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mercredi 13 août 2008

  • mou sugu kotoshi mo fuu ga kuru yo tonari ni ita kimi wa inai
    nani wo omotte sugose ba ii no? "ai itai" ja dame ka na?

    suki doushi de wanakatta ne nanto naku tsuki ai hajime
    jibun ni nai mono ni hikare tagai ni suki ni natte ta

    "zutto soba ni iyou" nante kimari seifu
    kanawanai no shitteta

    betsubetsu no michi aruiteru kedo atamakara kimi ga hanarenai
    mou ichido furimu itekureru nara kimi igai iranai

    "aitai" kedo shuunderu machi tsutaeru shudan mo wakaranai
    kotoshi no fuyu kimi wa tare to nani wo shite sugosu no kana?

    kimochi ga aru no wa kitto
    jibun dake nante omou to setsunai

    nani ge ni sugita jikan to bamen gendou ga kimi ga inakunari
    taisetsu na mono ni natte yuku hanarete kidzuita yo

    ano koro wa koi ni koi wo shiteita ne
    dakedo ima wa mune hatte sukito ieru

    mujaki ni warai au ano koro ni modoritai to mado wo nagameru
    afureru namida ga kimi to mita yuki geshiki wo tokasu
    mou sugu kotoshi mo fuu ga kuru yo tonari ni ita kimi wa inai
    nani wo omotte sugose ba ii? "ai itai" ja dame nano kana?
    yuki ga furi dasu


    Cette année,l'hiver viendra bientôt,
    Et toi qui était à mes côtés n'est pas là
    Que dois-je penser ?
    Je me demande si je ne peux pas penser "je veux te voir " ?

    Nous ne nous aimions pas , n'est ce pas ?
    Mais on se fréquentait, en quelque sorte.

    Je ne savais pas désirer ce cliché
    "restons ensemble pour toujours"

    Nous marchons sur des sentiers différents
    Mais je ne peux t'enlever à ma mémoire.
    Si tu venais une fois encore.
    Je n'ai besoin d'une personne d'autre que toi

    "Je veux te voir"
    Mais je ne connais ni la ville où tu vis
    Ni la manière de te le dire
    Avec qui passes--tu l'hiver et que fais tu ?

    Lorsque je réfléchis au fait que je suis le seul
    C'est certain
    ...qui éprouve des sentiments.
    Je souffre

    Les moments et les endroits où nous avons passés du temps ensemble
    Tu disparais de mes paroles et mes actions
    J'ai réalisé que tu étais quelque chose d'important pour moi
    Après que nous nous soyons séparés.

    A cette époque, j'aimais l'Amour, tu en conviens ?
    Mais à présent je peux dire que je t'aime, tout en gardant la tête haute.

    Je veux revenir à l'époque où nous riions ensemble de manière innocente,
    Tandis que je regarde fixement à travers la fenêtre.
    Les larmes qui débordent de mes yeux font fondre le paysage de neige
    Que je te décris

    Cette année, l'hiver viendra bientôt,
    Et toi qui était à mes côtés n'est pas là.
    Que dois-je penser ?
    Je me demande si je ne peux penser " Je veux te voir" ?
Par SeymourX - Publié dans : Clip (PV)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mercredi 13 août 2008

                      
°Ueki No Housoku°




Nom Japonais :
Ueki no housoku
Nom Anglais: The law of Ueki
Nombre d'épisode: 51
Genre: Aventure,Combat,Humour (Il y a un peu de tout,même de drame)

Synopsis:

Ueki est un jeune garçon capable de changer les déchets en plantes ou en arbres. Ce pouvoir lui a été confié par Kobasen, son professeur.
Toute l'histoire s'axe autour d'un grand tournoi organisé par Dieu afin de choisir un successeur.
Les prétendants, dont Kobasen fait partie, choisissent un jeune et lui offre un pouvoir. Ces derniers vont devoir se battre entre eux jusqu'au dernier, le gagnant recevra comme récompense, le don vierge, autrement dit, le don de son choix.

Note personelle: 19.5/20 => La perfection n'existe pas; mais Ueki s'en rapproche
Lien pour Download: link




Je vous souhaite un bon mattage ! ;)

Par SeymourX - Publié dans : Manga/Anime
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mardi 12 août 2008

 Le mont Fuji (富士山, fujisan?) est une montagne du centre du Japon qui se trouve sur la côte Sud de l'île de Honshū, au sud-ouest de l'agglomération de Tōkyō. Avec 3 776 mètres d'altitude, il est le point culminant du Japon[1]. Situé dans une région où se rejoignent les plaques tectoniques pacifique, eurasienne et philipinne, la montagne est un stratovolcan toujours considéré comme actif, sa dernière éruption s'étant produite fin 1707[1], bien que le risque éruptif est actuellement considéré comme faible.

À son sommet a été construit un observatoire météorologique et malgré les conditions climatiques rigoureuses, la montagne est une destination extrêmement populaire en particulier pour les Japonais, qu'ils soient shintoïstes ou bouddhistes, en raison de sa forme caractéristique et du symbolisme religieux traditionnel qu'il représente. Il a ainsi été le sujet principal ou le cadre de nombreuses œuvres artistiques, notamment picturales au cours des siècles. Pourtant, cette fréquentation fragilise l'environnement et des actions sont menées en vue d'une reconnaissance par l'UNESCO.

Toponymie et étymologie

Du fait de l'existence de différentes méthodes de transcription du japonais, le mont Fuji possède différents noms dont certains sont erronés. Ainsi, en japonais, le mont Fuji est appelé Fujisan mais en raison d'une erreur de lecture du kanji qui signifie « montagne », il arrive que les Occidentaux l'appellent « Fujiyama ». Parmi la bonne trentaine d'autres noms japonais pour le mont Fuji[2], devenus obsolètes ou poétiques, figurent Fuji-no-Yama (ふじの山? lit. la montagne de Fuji), Fuji-no-Takane (ふじの高嶺? lit. le haut pic du Fuji), Fuyō-hō (芙蓉峰? lit. le pic du Lotus) et Fugaku (富岳 ou 富嶽? lit. montagne Fuji).

Les kanji pour le mont Fuji, 富 et 士, signifient respectivement « richesse » ou « abondance » et « un homme avec un certain statut » mais ces caractères sont probablement un ateji, c'est-à-dire qu'ils ont probablement été sélectionnés en raison de la similitude de leur prononciation avec les syllabes du nom mais sans pour autant posséder un sens particulier. Dans les méthodes de romanisation Nippon-shiki et Kunrei, le nom est transcrit Huzi. Lors de l'exposition universelle de San Francisco en 1939, une photographie géante était ainsi titrée « Mont Huzi ». Néanmoins, la transcription Fuji, selon la méthode Hepburn, reste la plus courante dans le monde.

L'origine du nom Fuji reste incertaine. Une étymologie populaire récente affirme qu'il provient de 不二 (négation + chiffre 2), signifiant « sans égal ». Une autre affirme qu'il provient de 不尽 (négation + « échappement »), signifiant « sans fin ». Un enseignant classique japonais de la période Edo, Hirata Atsutane, explique quant à lui que le nom est dérivé d'un mot ayant pour sens « une montagne s'élevant avec la forme de l'épi d'un plant de riz ». Un missionnaire britannique, John Batchelor (1854-1944) émet l'hypothèse que le nom provient du mot aïnu pour « feu » (fuchi) de la déesse Kamui Fuchi mais il est contredit par le linguiste japonais Kyōsuke Kindaichi (1882-1971) sur la base des développements phonétiques. Aussi, huchi signifie « vieille femme » et ape « feu », ape huci kamuy étant la déesse du feu. Des recherches sur la distribution des noms de localités incluant fuji suggère que l'origine du nom est yamato plutôt que aïnu. Enfin, un toponymiste japonais, Kanji Kagami, explique que le nom a la même racine que « glycine » (fuji) et « arc-en-ciel » (variante de niji) et provient de ses « longues pentes bien formées »[3],[4],[5]. Un texte du Taketori monogatari dit que le nom vient d'« immortel » (不死, fushi) et de l'image d'abondants (富, fu) soldats (士, shi)[6] grimpant les versants de la montagne[7

(Photo:Pic du mont Fuji dépassant les nuages)

Par SeymourX - Publié dans : Japon (Culture,Divers)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

*Flash-News*

  • Aucune news pour le moment

Recherche

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus